antchous
Apparence
(Redjiblé di antchou)
Etimolodjeye
[candjî]Bodje espagnol « adios » k' a dné eto «ådiyosse» (avou fornaiviaedje /aːd͡ʒɔ/ → /ant͡ʃu/); dijhaedje di trinte-shijh côps «årvey», «adiè».
Prononçaedje
[candjî]Asteme ! Ci mot ci a on scrijha « -an- » ki n’ si prononce nén a môde di naziåle /ã/ mins /an/, çou ki respond a on scrijha Feller « -an′- ».
- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /an.ˈt͡ʃu/ (minme prononçaedje pattavå)
- Ricepeures : an·tchous
Sustantif
[candjî]antchous omrin todi pluriyal
- kidujhance grandiveuse, manire di cåzer tot tournant åtoû do pot.
- Nén tant d’ antchous, prind tes clics et tes clacs et foute mu l’ camp foû d’ cial, et pus vite ki çoula ! — Henri Simon, « Li bleû-bîhe » 1886, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.27 (fråze rifondowe).
- Totes les vantijhes et les antchous
Ki Pire et På dit so nosse conte,
Est bén sot cila ki les aconte. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.19, “Avâ l’ Aiwe” (fråze rifondowe). - On pardone co a ene feme ki n’ tuze k’ a esse gåye et a fé des antchouss : c’ est l’ mestî ki vout çoula. — Arthur Xhignesse, « Bwègnes mèssèdjes & pititès gotes » (1905), p.13 (fråze rifondowe).
- Ca sins fé d’ antchouss, S’ elle etind l’ bagou, Minme les crasses, Di-s tu bén k’ djamåy Ele ni t’ prustêyrè Si camaedje — François Nyns, ratournant Georges Brassens (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- sins antchous, sins fé d' antchous : sins si rtourner dpus k' ça. F. sans façon.
Sinonimeye
[candjî]C' est des mots sovint å pluriyal; miersipepieuzmint e l’ notule ALW 17.148 .
totès djesses et paroles po s' mostrer
Ortografeyes
[candjî]E rfondou walon :