Aller au contenu

dirî

Èn årtike di Wiccionaire.
Alofômes di d(i)-
Plinne cogne Sipotcheye cogne
dirî drî

Etimolodjeye

[candjî]

Aplacaedje di : « di » + «  », dedja aplaké e latén (« de » + « retro »). Racuzinåve avou l’ burton « dreñv », minme sinse.

Prononçaedje

[candjî]

Divancete

[candjî]

dirî

  1. e cou di (la ki les ouy ni plèt nén loukî po ene djin) ; do costé k’ on intere nén (po ene måjhone), evnd.
    • Il a passé dirî l’ måjhone.
    • Ouy’, li pîsson s’ènonde drî lès vèdjes di s’sårcô
      Li pinsonî trèfèle i marquèye lès côps
      Et n’candj’reû sès djoûs po lès cis d’on tchènônne
      Joseph Minet, "Les oujheas di nosse payis", p. 20.
    • A muzeure k' avancixhént, li payis, drî zels, s' alårdjixheut ewaerêymint Joseph Mignolet, "Vé l’loumîre" (1922) (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Contråve

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
å cou di

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
dirî dirîs

dirî omrin

  1. costé k’ on n’ voet nén (d’ ene sacwè).
    • Il ont passé på drî del måjhone.
  2. (radoûcixhanmint) cou.
    • Si vos n’ vos djokez nén, vos ramasroz on bon côp d’ pî dins vosse dirî.
    • On lzî placreut minme del cråxhe so leus pîs,
      Di l’ ôle sol narene et del cråxhe å drî. Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "L’awoureux Colas" (fråze rifondowe).
    • Djamåy vos n’ vis pôroz vanter,
      Ki c’ est so li drî ki vos m’ avoz touwé,
      Come i gn a des anêyes vos ahessîz m’ vî père. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.190, “Li Brac’neu” (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Ratournaedjes

[candjî]
costé k’ on n’ voet nén
radoûcixhant mot po « cou »