Aller au contenu

rataker

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Do viebe « ataker » avou l’ betchete « ri- » des viebes; çou ki dene on mot avou l’ dobe betchete « ra- » des viebes ey avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) ratake
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) ratakez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) ratacans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) ratacnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) ratacrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) ratakéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) ratake
pårt. erirece (dj’ a, vos av) rataké
Ôtes codjowaedjes come viker

rataker

  1. (v. sins coplemint) ricmincî.
    • Mins ci n' est k' ene poizêye,
      Vite i ratacrontHenri Simon, "Å bourlå" (1883) (fråze rifondowe).
    • Et l' djeu ratake avou des xhaxhlådes et des tchawaedjes: l' ome a si bon del djoye di s' cint-meye. Mariette Chinon (fråze rifondowe).
  2. (v. sins coplemint) (mot d’ militaire) ataker cor on côp.
    • Li moudreu a co rataké.
  3. (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « a ») ricmincî a.
    • La k' i ratake a ploure !
    • Ossu, qwand l’ome veût leûs-èhowe,
      i s’ sint tot honteûs dè n’ rin fé,
      ca, d’on côp, dispièrtant sès dj’vås,
      vola qu’i rataque a tchèrwer
      Henri Simon, Li pan dè Bon Diu, Li tchèrwèdje.

Ratourneures

[candjî]
  1. Si t' kete a raté, t' as k' a rataker : fråze (måhonteuse) k' imite les sons do djaponès.
  2. po rataker : tite metou dizeu l' editoriå d' ene rivuwe. F. editorial.
  3. li moudreu a co rataké il a fwait on novea mwais côp. F. il a encore frappé.
  4. ratacans : si dit cwand on vout rivni a ene sacwè dvins on cåzaedje.
    • Ratacans ! Graphopoulos vént a Paris po k' nos l' metanxhe a houte di dji n' sai cwè Paul-Henri Thomsin, ratournant Maigret èt l’danseûse d’å Gai-Moulin, 1994, p. 33 (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
ricmincî
ataker cor on côp
  • Francès : lancer une nouvelle attaque
ratacans