Aller au contenu

segnî

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Bodje « segn- » ‎(« sene ») (~ di croes, ~ cabalistike) avou l’ cawete di codjowaedje «  » des viebes.

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) segne
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) segnîz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) segnans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) segnnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) segnrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) segnive
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) segne
pårt. erirece (dj’ a, vos av) segnî
Ôtes codjowaedjes come waitî

segnî

  1. (viebe å coplemint) (rilidjon crustinne) fé l' sene di croes so (on moirt).
    • Dj' a fwait les cwanses di dire ene priyire, segnî l' moirt pu hay evoye !
  2. (viebe å coplemint) (doûce creyance) fé des senes cabalistikes so (on må po li rweri, ene djin po l' emacraler).
    • C' est ene viye rbouteuse ki segna s' må.
    • A pårti ki l' måleur vis segne,
      Li doet do hazård nos acsegne
      Et tchaesconk nos trouve on måfwait. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Li boquet d'wastai", p.14 (fråze rifondowe).
    • Grand-mere, schoûtez, dji so tote drole,
      N’ est-ç’ nén ene macrale,
      Ki m’ åreut segnî di s’ måle mwin ?
      Dj’ a èn anoymintMartin Lejeune, "C’èst l’ vint" (fråze rifondowe).
  3. (viebe å prono) : Loukîz a : « si segnî »..

Ratourneures

[candjî]

esse segnî del noere gade

Parintaedje

[candjî]

(avou des candjmints do bodje)

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes

[candjî]
fé on sene di croes
  • Francès : signer (fr) (faire un siggne de croix)

Pårticipe erirece

[candjî]
singulî pluriyal
omrin segnî segnîs
femrin segneye segneyes

segnî omrin

  1. Pårticipe erirece omrin do viebe "segnî".

Addjectif

[candjî]
singulî pluriyal
omrin segnî segnîs
femrin padrî segneye segneyes
femrin padvant segneye segneyès

segnî omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)

  1. k' a stî marké del destinêye.
    • Nos estans seur segnîs, dai ! K’ avans ns bén fwait å Bon Diu, paret ! Henri Simon, « Li bleû-bîhe » 1886, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.28 (fråze rifondowe).
    • Et ci-la k’ est nén bén segnî,
      N’ a d’ keure, di wice ki l’ vint shofeleJoseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.12, “Li Bonne Chance fait tot” (fråze rifondowe).