dispierter
Apparence
(Redjiblé di si dispierter)
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje latén « perrectus » (fwait, continouwé), avou l’ betchete « dis- » des viebes avou l’ betchete « dis- » di disfijhaedje des viebes ey avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes, pal voye di «experrectus» (ki vout ddja dire «dispierté», «rewoeyî»), et do côp, parint avou l' espagnol «despertar»; mot cité dins l’ FEW 3, 308b.
Viebe
[candjî]Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | dispiete |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | dispiertez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | dispiertans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | dispietnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | dispietrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | dispiertéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | dispiete |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | dispierté |
Ôtes codjowaedjes | come wårder |
- (viebe å coplemint) fé rdivni consyin (ene sakî, ene biesse, on spér ki doime).
- Va dispierter l' gamén !
- rinde pus vif, pus animé.
- I nos fåt dispierter l' martchî des siervices infôrmatikes.
- ((viebe å prono) : Loukîz a : « si dispierter ».) ridivni consyin, dabôr k' on doirmeut.
- I nos fårè dispierter tot timpe ; i s' dispierta tot ewaeré ; dispiertez vs, il est tins ; dji m' dispiete aprume — D.T.W.
- Mins l’ binamé,
Ki tot asteure riyeut-st ås andjes
S’ i s’ dispiete måy a, po discandje,
On gros mamé — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.138, « E corti » (fråze rifondowe). - Dispiertez vos, naivieu ! Il est tins d’ vos aprester et d’ vos bén rschurer — José Schoovaerts (fråze rifondowe).
- Po les fé dispierter (les spérs), i n' fåt bouxhî k' troes côps avou l' graweye å plafond — Jules-Joseph Pirot (fråze rifondowe).
- Li doûce nateure si dispiete po tertos,
Li djoye adschind d’ la hôt et tot do long — Camille Gaspard, « Lès simpès djins » (fråze rifondowe). - Li drouke k' on lzî a dné, c' e-st ene sacwè d' foirt ! I n' ont nén l' air di s' voleur dispierter — Paul-Henri Thomsin, ratournant Li diâle è cwér, ine avinteûre di Bakelandt l’èspiyon di Npolèyon à Lîdje, 2009, p. 36 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]- (v.c.) : rewoeyî, fé lever
- (v.pr.) : si rewoeyî, si dispåpyî
Contråve
[candjî]Sipårdaedje do mot
[candjî]w. do Levant, w. do Mitan, Årdene nonnrece
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- dispièrtè : C1, C99
- dispièrter : C9, C99, E1
- duspièrter : E21, E34, E212b
- duspiêrter : S17 p. 322, S109, S117
- dèspyèrter : E165
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]v. å coplemint : fé rdivni consyin on doirmeu
v. å coplemint : rinde pus vif, pus animé
v. å prono : ridivni consyin, po onk ki doirmeut
- Arabe marokin : فاق (ary) = faq
- Almand : aufwachen (de), erwachen (de)
- Inglès : to awaken (en)
- Espagnol : despertarse (es)
- Francès : se réveiller (fr)
- Neyerlandès : wakker worden (nl), zich opwekken (nl)
Waitîz eto
[candjî]Lijhoz l’ årtike doirmaedje so Wikipedia
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do latén
- Viebes do walon avou l' betchete dis-
- Viebes do walon avou l' betchete dis- di disfijhaedje
- Viebes do walon avou l' cawete -er
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come wårder
- Viebes å prono do walon
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots do grand Payis d' Lidje
- Mots do grand Payis d' Nameur
- Mots d' Årdene nonnrece