frudjî
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Bodje « fructificare », (minme sinse), adon racuzinåve avou li vî francès « frougier ».
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /fʀy.ˈd͡ʒiː/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /fʀy.ˈd͡ʒiː/
- Ricepeures : fru·djî
Viebe[candjî]
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | frudje |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | frudjîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | frudjans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | frudjnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | frudjrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | frudjive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | frudje |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | frudjî |
frudjî
- diner des fruts.
- Ine poûssire, si fene k' on nel sait vey,
s' elive et s' kisseme a tchaeke flot ki passe,
et la, dzo l' solo, el påjhûlisté
del tére qui frudjeye, — les grins sont maryîs
— Henri Simon, "Li pan dè Bon Diu", "Li florihåye" (fråze rifondowe).
- Ine poûssire, si fene k' on nel sait vey,
- (imådjreçmint) si diswalper.
- Vosse pitit ki frudje astok — Motî Forir (fråze rifondowe).
Ratourneures[candjî]
- fé frudjî.
- A m'plankèt Tchåles Steenebruggen, li bon walon qui sét djîstrer èt fé pwèsêye manîre dè fé frudjî nos frêrèyes, tot-z-adjinçnant leûs meûrs so dès poûhants fond'mints…— Jean Lejeune di Djoupeye, Avå triches et bwès.
- Li solo tokéve då pus hôt do cir
Po fé frudjî l' påte sol tere essepeye
— Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 35 (fråze rifondowe).
Parintaedje[candjî]
(minme sourdant etimolodjike)
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :
- frudjî : — Louis Lagauche. (1926), — Jean Lejeune di Djoupeye. (1948)
- frudjèy ( (3 dj s ) : — Henri Simon.
Sipårdaedje do mot[candjî]
Ratournaedjes[candjî]
frudjî
- Francès : fructifier (fr), se fortifier (fr), se développer (fr)