pere
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje latén « pater » (minme sinse).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /peːʀ/ /peʀ/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- (pa rfrancijhaedje) /pɛːʀ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /peːʀ/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| pere | peres |
pere omrin
- (po cåzer d’ lu, mins nén po lyi cåzer) ome…
- k’ a stî l’ cåze k’ ene comere a metou å monde èn efant.
- Avou tot çoula, dj' so l' pere
Do pus haeyåve des efants. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Ji d'véve ine dette â bon Diu, 1886, p.16 (fråze rifondowe).
- Avou tot çoula, dj' so l' pere
- k’ est maryî avou ene feme k’ a èn efant, et ki dvént çoula d’ après ene metowe lwè.
- k’ a afiyî (adopté) èn efant.
- k’ a stî l’ cåze k’ ene comere a metou å monde èn efant.
- måye (eneviè l’ frumele).
- Ci lapén la, c’ est on pere ?
- pluriyal (imådjreçmint) ratayon.
- Li cdujhance di nos peres est divnowe ene ledjinde
K' on dbite å cåbaret les longuès shijhes d' ivier. — Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.143, “Li Trô Bottin” (fråze rifondowe). - Djihène gripa d’zô les balivås qui s’èfèhît d’zeû s’tièsse, et s’dåra-t-èle frank’mint vè l’tchèstê d’ses péres. — Joseph Mignolet, Li payîs dès sotês, 1926, p. 18.
- Li cdujhance di nos peres est divnowe ene ledjinde
- (dins èn arinnoe) manire manire d' arinner respectiveuzmint on vî ome.
- [feye då cinsî, 20 ans] IDÅ. -Nive t i todi, pere Bodson ?
[varlet då cinsî, 20 ans] BODSON. (anoyeus) – I nive todi, mi efant. — Joseph Mignolet, Al bèle fontinne, 1924, p.5 (fråze rifondowe).
- [feye då cinsî, 20 ans] IDÅ. -Nive t i todi, pere Bodson ?
- (e l’ eglijhe catolike) priyesse.
- Viè les Påkes dji va-st a cfesse
A l' eglijhe des Cårmuléns,
Sol côp, vola k' on m' ahesse,
Mins çou k' dji n' m' atindeu nén :
C' est ki l' pere po penitince,
M' evoye cwénze djoûs å salut,
Mi ki n' a måy inmé l' ecinse,
Dji dveu ene desse å Bon Diu. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Ji d'véve ine dette â bon Diu, 1886, p.16-17 (fråze rifondowe).
- Viè les Påkes dji va-st a cfesse
Ratourneures
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]ome k’ a stî l’ cåze k’ ene comere a metou å monde èn efant
ratayon
manire d' arinner on vî ome
Francès : manière de s'adresser respectueusement à une personne âgée