wignî
Apparence
Etimolodjeye 1
[candjî]Disfondowe di « hiner » (> hinyî > winyî) (etimolodjeye nén acertinêye)
Viebe
[candjî]Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | wigne |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | wignîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | wignans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | wignnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | wignrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | wignive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | wigne |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | wignî |
Ôtes codjowaedjes | come waitî |
wignî
- (v. sins coplemint) hiner do cou.
- (viebe å coplemint) piter (ene sakî) tot hinant do cou.
- Ni va nén dé l' cavale k' a on polén: ti t' frès wignî.
Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Sipårdaedje do mot
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]piter des deus pates di drî, po on tchvå Loukîz a : hiner do cou
Pårticipe erirece
[candjî]wignî omrin
- Pårticipe erirece omrin do viebe "wignî".
Etimolodjeye 2
[candjî]Bodje almand « Weinen » « plorer », ou foû d' on mot brut (etimolodjeye nén acertinêye).
Viebe
[candjî]wignî (v. sins coplemint)
- crîner.
- I gn a l' rowe ki wigne, el fåt-st ecråxhî — Motî Haust (fråze rifondowe).
- On dierin côp d’ gorea, les omes e seront mwaisses.
Ossu, vola k’ el coeyisté del matinêye,
On-z ôt wignî ene sacwè, londjinnmint, come ene plinte — Henri Simon, divins Li_moirt_di_l’_åbe (fråze rifondowe).- Mins, come i d’meûre co dès groubiotes
qui l’îpe roûvèye, li pèsante wèle
passe tot wîgnant sol tére tote hole
èt v’s-èl sipate tot come on dègn. }} — Henri Simon, Li pan dè Bon Diu, Li sèmèdje. - Dj' acours al rowe ki s' dispiete tot wignant.
Dji m' tape å lådje et rimplixhe li bassene,
Tchôke ås aiyetes po fé rire li mônî. — Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchanson del Mouze, (1947), p. 108 (fråze rifondowe).
- Mins, come i d’meûre co dès groubiotes
- huzer.
- Divant l’ aisse, cwand on-z ôt wignî l’ vint. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Coûr ètêt », 1925, p.69 (fråze rifondowe).
- fé rexhe des criyas d' plinte tot djåzant di sacwantès biesses (rnåds, tchéns).
- Il arive, ele fwait aler ses bresses ;
Loukîz-l’ don rire, danser, wignî ! — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.136, « L’ andje dèl têre » (fråze rifondowe).
- Il arive, ele fwait aler ses bresses ;
Parintaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]Pårticipe erirece
[candjî]wignî (nén candjåve)
- Pårticipe erirece do viebe « wignî ».