Aller au contenu

astitchî

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Do viebe « stitchî » avou l’ betchete « a- » des viebes, avou l’ cawete di codjowaedje «  » des viebes.

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) astitche
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) astitchîz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) astitchans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) astitchnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) astitchrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) astitchive
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) astitche
pårt. erirece (dj’ a, vos av) astitchî
Ôtes codjowaedjes come waitî

astitchî

  1. (viebe å coplemint) stinde aviè vos, tot djåzant d' ene pitite fene sacwè.
    • Astitchîz m' voste assîte, dji vs siervirè del djote Motî Forir (fråze rifondowe).
  2. (viebe å coplemint) diner catchetmint ene sacwè.
    • Mi grand-mere m' astitche tofer li pice cwand ele nos vént vey. Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Cwand l' meskene, rodje come ene crissôte,
      E plinne loumire, astitcha l' bon boket,
      [...]Li ptit Sint Djan, d' èn air etait,
      Dåra d' on côp sol pårt di glotinreye. Joseph Vrindts, Pâhûles rîmês, (1897), "Li mâx d'dints", p.77 (fråze rifondowe).
    • Cwand padzo mwin, l’ cåbartî
      Tot fjhant camaeråde,
      Astitche ene gote di haitî,
      Nel fjhans nén rawåde,
      Dire ki l’ peket n’ fwait do bén
      K’ å fén matchot k’ endè vind,
      C’ e-st ene couyonåde, Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « C’è-st-ine couyonåde», 1922, p.129 (fråze rifondowe).
    • LEYONTINE. (soriyante et djoyeuse). - Cisse-lale, dji wadjreu k' ele n' a nén crexhou e nosse cotjhea.
      LAFLEUR. - Neni, c' est da Djôzef, ki vént di m' l' padzeu l' håye, tot m' dijhant : Lafleur, dji vzel rimete avou priyire di lyi rmete … et dji vzel rimete. (Dene li rôze a Leyontine) Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne IX, p.11 (fråze rifondowe).
  3. (viebe å coplemint) fé rexhe.
    • Li lumçon astitche ses coines foû di s' caracole. D.T.W.
  4. (v. sins coplemint) & (viebe å prono) rexhe, tcheryî po divni veyåve.

Ratourneures

[candjî]
  1. foû d’ on må astitche kécfeye on bén

Parintaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]
rexhe, tcheryî po divni veyåve

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Sipårdaedje do mot

[candjî]

w. do Levant, w. do Coûtchant

Ratournaedjes

[candjî]
stinde aviè vos, tot djåzant d' ene pitite fene sacwè
  • Francès : tendre quelque chose de petit, fin vers celui qui parle (nén ratournåve direk e francès)
diner catchetmint ene sacwè
  • Francès : donner à la dérobée vers celui qui parle (nén ratournåve direk e francès)
rexhe, tcheryî po divni veyåve
stinde aviè vos, tot djåzant d' ene pitite fene sacwè
  • Francès : [[#Francès|]] (fr)