båshele
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Bodje * « bacassa » (ké lingaedje ?) avou l’ cawete « -ele »; mot cité dins l’ FEW 1 196b.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /bɔː.ˈsɛl/ /baː.ˈsɛl/ /bɑ̃.ˈsɛl/ /boː.ˈʃɛl/ /bwɛː.ˈsɛl/ /bwɛː.ˈsal/ (betchfessî å)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /bɔː.ˈʃɛl/
- Ricepeures : bå·shele
Sustantif
[candjî]båshele femrin
- femrinne djin, tins di si efance.
- Les båsheles n' alént nén a scole avou les valets
- djonne kimere.
- Les båsheles pôront danser,
C' e-st on sfwait k' elzî faleut. — HFbl, Li kuré d'sain viçain, 1843 (fråze rifondowe). - A si adje, ene båshele s’ acomôde d’ on vî come d’ on djonne. — Henri Simon, « Li Neûre Poye » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.68 (fråze rifondowe).
- On reye do vey on galant ratinde si monkeur ki tådje do vni ; mins on nel sait fé d’ ene båshele ki s’ morfond après s’ galant. — Arthur Xhignesse, « Bwègnes mèssèdjes & pititès gotes » (1905), p.14 (fråze rifondowe).
- Les båsheles pôront danser,
- feye (femrinne djin veyowe eneviè ses parints).
- I courtize avou l' båshele då Djan d' Lavervå.
- Djan-Djôzef, li seul fi do mônî d' Trô-Fayete,
Inméve come on macté li båshele di s' tchesson. — Joseph Mignolet, "Fleûrs di prétins", p.82 (1929), "Li molin dè vî Stiène" (1925) (fråze rifondowe).
- (dins èn arinnoe) manire d' arinner ene feye.
- MELIYE. – […] Mi matante dit ki s’ plaece est foirt boune. Et si oniesse, dai ! Des si belès manires !
DONÉ. – Ta, ta, ta ! Ké lavasse ! Nén si roed, båshele, nén si roed ! — Henri Simon, « Sètche, i bètche » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.37 (fråze rifondowe). - BODSON. Li lieutnant Bernalmont ki lodje cial al Bele Fontinne, et ki hape, po l’ årmêye, ås pôves heres d’ avår cial, les bayås et les vatches k’ i n’ polèt pus fôrer, toûne åtoû d’ vos, båshele, po sayî di vs adawyî.
IDÅ. Taijhoz vs, c’ est des idêyes. — Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.7 (fråze rifondowe).
- MELIYE. – […] Mi matante dit ki s’ plaece est foirt boune. Et si oniesse, dai ! Des si belès manires !
Sinonimeye
[candjî]- (femrinne djin, tins di si efance) : crapåde, glawene, gamene, maraye, dîne, tchote
- (amiståvmint) : tchîpete, tchîproûle, tchawete, craeye, craeyete, crabaye, mazete, pierote, tchicote, tchamarete, djåzrene, didîne; miersipepieuzmint e l’ notule ALW 17 36 (ey eto al 37, mins leu mexhon est claire)
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : C8
Ratournaedjes
[candjî]efant di seke femrin
- Arabe : بنْت (ar) = بِنْت = bint, فتاة (ar) = فَتاة = fatâa
- Arabe marokin : بنت (ary) = بنْت = bent; درّية (ary) = derreya
- Catalan : noia (ca)
- Almand : Mädchen (de)
- Inglès : girl (en)
- Espagnol : niña (es), muchacha (es), chica (es) (djonne feye)
- Basse : neska (eu)
- Francès : fille (fr)
- Neyerlandès : meisje (nl)