ouy
Apparence
Etimolodjeye 1
[candjî]Tayon-bodje latén « hŏdĭē » (« hodie ») (minme sinse), lu-minme on spotchî aplacaedje di tayon-bodje latén « hŏc » (« hoc ») tayon-bodje latén « diē » (« die ») (ci djoû cial), adon racuzinåve avou l' vî francès « hui », d' wice vént l' adviebe francès aujourd'hui.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /uːj/ /yː/, miersipepieuzmint e l’ notule ALW 3.147
- (pa rfrancijhaedje) /uj/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /uːj/
- Ricepeures : nén rcepåve
Adviebe
[candjî]ouy (nén candjåve)
- li djoû k’ on-z est.
- Nos estans ouy dimegne — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Li djournêye d' ouy est pus froede ki l' cene d' ir — Motî Forir (fråze rifondowe).
- C’ est ouy li fiesse del pårotche.
- Ouy, dj’ a ptchî do sepi si l’ cir est todi bleu. — Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « Soliloque », 1912, p.93-94 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- ci n’ est nén d’ ouy ki
- ci n’ est nén po ouy : çoula n' va nén torade atoumer.
- Dji sondje ki m' potêye si chtroumfe tote seule, mins ci n' est nén po ouy — Paul-Henri Thomsin, ratournant Lès schtroumpfs èt lès bèrikes èmacralêyes, 2021, p. 17 (fråze rifondowe).
- d’ ouy : rapoirt a ouy.
- Tot çou ki n' est nén d' ouy, veyoz vs, on fwait ene croes dsus. — Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.143, “Li Trô Bottin” (fråze rifondowe).
- Li grand respet k' on-z aveut pol viyesse,
Les rdjetons d' ouy ont l' air del rinoyî :
Roveyrént i, bounmint, çou k' pere et mere
Rascoyèt d' poennes, afîsse do ls aclever ? — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.103, Sovenance (1922) (fråze rifondowe).
- est ç’ po ouy ou po dmwin
- ouy al nute
- ouy å matén
- ouy al shijhe
- ouy al vesprêye
- pol djoû d’ ouy : e nosse tins.
- ni rmetoz nén a dmwin çou k' vos poloz fé ouy
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Omofoneye possibe
[candjî]/yː/ : oû, u (ou, oudon-bén), ou (wice)
Sipårdaedje do mot
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]
Loukîz a : enute
Etimolodjeye 2
[candjî]| ouy | iy |
Tayon-bodje latén « ŏcŭlus » (« oculus ») (minme sinse)
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /uːj/ /uj/ /œːj/ /yː/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /uːj/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| ouy | ouys |
ouy omrin
- (antomeye) organe ki sieve a vey clair.
- Drovoz vos ouys, vos voeroz clair.
- (botanike) tot pitit djeton d’ ene plante.
Sinonimeye
[candjî]Ratourneures
[candjî]- aveur les ouys pus grands ki l’ vinte
- aveur l’ ouy paireye
- aveur l’ ouy so
- Cwand Vevè court sol pavêye – Boule-di-Gôme ni pout nén todi aveur l’ ouy dissus – i rintere co pus vite avou ene cråsse tosse k’ on lyi dinreut bén ene çanse po k’ î s’ taijhe. — Arthur Xhignesse, Boule-di-Gôme, 1912, p.7 (fråze rifondowe).
- Aveur les ouyes pus grands ki l’ vinte. — Motî Cambresier (fråze rifondowe).
- bén loukî wice k’ on mete ses ouys
- divant ses ouys
- ouys come ene marcote, ouys di marcote
- fé des crolés ouys
- fé des lådjes ouys
- fé des ouys come des sårletes
- foû d’ l’ ouy, foû do cour
- èn nén aveur ses ouys el potche
- inmer come ses ouys
- les ouys dvins les ouys
- ouy ki rwaite a Lidje po vey si Nameur ni broûle nén
- braire ses ouys foû
- a l’ ouy: clairmint divant tertos
- Vos voeroz k' i dihotrèt. Pa, i dicwelixh a l' ouy— Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
- dizo l’ ouy di : dizo l' awaitaedje di.
- tini inte cwate-z ouys
- BÊTRI. - Mi, del ricnoxhance por leye ?... Pa, si djel tineu inte cwate-z ouys, djel freu danser come on tournea !
WÅTÎ. - Vos lyi dvoz ene bele tchandele, portant. — Joseph Mignolet, Li tchèsturlinne dèl bèle rotche, 1922, p.27 (fråze rifondowe).
- BÊTRI. - Mi, del ricnoxhance por leye ?... Pa, si djel tineu inte cwate-z ouys, djel freu danser come on tournea !
- ouys do Bon Diu : ouys d' ene påwe måye.
- Tot d' on côp, on fwait ene håye, et dji voe-st ariver
On croejhî betch surlet k' aveut poenne a passer ;
I shofléve ossu foirt ki l' gros boû da Mågnêye,
Po tchôkî di s' pus hôt ses deus aiyes totes hozlêyes
Di markes et d' beas catchets å solo ki rlujhént
Come les ouys do Bon Diu ki l' påwe mostere voltî. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Li songe da Babilone, 1887, p.36 (fråze rifondowe).
- Tot d' on côp, on fwait ene håye, et dji voe-st ariver
- tini l’ ouy
Parintaedje
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sipårdaedje do mot
[candjî]w. do Levant, w. do Mitan, Basse Årdene
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]organe ki sieve a vey clair
a l' ouy
Francès : à vue d' œil (fr)
Etimolodjeye 3
[candjî]Eprontaedje do francès « ouille ».
Mot-fråze
[candjî]ouy
- mostere li doleur.
- mostere li sorprijhe.
- MATROGNÅRD. - No di no !
C' est çoula !
TÅTÎ (foû d' lu). - Ay ! Don !
TONTON (tote pierdowe). - Ouy !
TÅTÎ. - A ! Don !
Tåtî et Tonton toumèt d' påmwezon tchaekene so ene tcheyire). — Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne XI, v. 222-223 (fråze rifondowe).
- MATROGNÅRD. - No di no !
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]- ouy : ERtp
Ratournaedjes
[candjî]Waitîz eto
[candjî]
Lijhoz l’ årtike ouy so Wikipedia
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do latén
- Mots do walon do minme sourdant k' on mot do vî francès
- Mots do walon d' on seu pî
- Adviebes do walon
- Mots nén candjåves do walon
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots do grand Payis d' Lidje
- Mots ki sont dins l' motî Denis
- Mots ki l' rifondowe est dins l' motî Denis
- Dobès rfondowes do walon
- Sustantifs
- Motlî do walon po l' antomeye
- Motlî do walon pol botanike
- Mots do grand Payis d' Nameur
- Mots del Basse Årdene
- Epronts do francès e walon
- Mots-fråzes do walon