strifer
Apparence
Cogne prumrece (dirî voyale) |
Dispotchaedje (dirî cossoune) |
Divanceye voyale (dirî cossoune) |
---|---|---|
strifer | sitrifer | estrifer |
Etimolodjeye
[candjî]Calcaedje di l’ almand « streifen » (passer djusse conte), pal voye do renanyin «striefen», çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes; mot cité dins l’ FEW 17 252a.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /stʀi.ˈfe/ /stʀi.ˈve/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /stʀi.ˈfe/
- Ricepeures : stri·fer
Viebe
[candjî]Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | strife |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | strifez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | strifans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | strifnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | strifrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | striféve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | strife |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | strifé |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
strifer (viebe å coplemint)
- (viebe å coplemint) passer djusse a costé di.
- Li rowe a strifé l' meur — Motî Toussaint (fråze rifondowe).
- Li pire ki t' as fotou m' a strifé — Motî Toussaint (fråze rifondowe).
- I n' s' è faleut d' on dmey pôce ki l' rowe n' sitrifaxhe li houwa — Motî Toussaint (fråze rifondowe).
- Les voyes sont stroetes : loucans a nos di n’ nén strifer les velos — Manfred Lejoly (fråze rifondowe).
- (pus stroetmint) (v. sins djin) bén manker di, passer djusse a costé di.
- I lyi a strifé di wangnî cisse pårt (di cwårdjeus) — Motlî Lejoly d’ Ôvîfa (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) froter comifåt (des lokes, po les rnetyî, li boure sol pwin po li stinde).
- Les comeres sitrifént les bagues sol plantche bouwêyrece.
- I s’ a fwait strifer avou d’ l’ ivier — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- Do tins passé, on striféve li boure sol pan; ouy, on l' plåstrêye — Motî Toussaint (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) bate, margougnî.
- Po n’ nén esse estrifés eyet metous e l’ prijhon, mes parints ont peté evoye — Gabriyel & Gabriyel, p. 155.
- (viebe å coplemint) dire todi l’ contråve di.
- Il est tofer a vos strifer — Motî do Coûtchant walon (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) èn nén ricnoxhe on djudjmint (tribunå, spôrt).
- El dierinne bale a stî strifêye — Motî do Coûtchant walon (fråze rifondowe).
- Cwand dj’ a droet, dji strife; cwand dj’ n’ a nén droet, dji strife co, mins moens foirt — Motî do Coûtchant walon (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) groujhî, emantchî, rôler.
- Dj’ a co stî strifé par lu — Motî do Coûtchant walon (fråze rifondowe).
- Natalia sait emacraler les djins, por zeles lyi fé fiyate, aprume cwand ele les strife — Gabriyel & Gabriyel, p. 96.
Ratourneures
[candjî]Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî](passer djusse a costé di) : aduzer
Sipårdaedje do mot
[candjî]w. do Coûtchant, w. do Levant, Basse Årdene (Bijhe)
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]margougnî Loukîz a : margougnî
dire todi l’ contråve
- Francès : controverser (fr), contester (fr), contredire (fr)
Sourdants
[candjî]- Etimolodjeye: on a-st atåvlé vaici èn ôte tayon-bodje, gayel, ki l' rindreut racuzinåve avou l’ burton « striv », el irlandès « stro », li gayelike escôswès « treunas » («ehin»), sins rahouca.
- Rifondaedje: (tchuze inte « strifer » et « striver ») so Berdelaedje.
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots ki cmincèt avou S shuvou d' ene ôte cossoune
- Calcaedjes di l' almand e walon
- Viebes do walon avou l' cawete -er
- Mots ki s' prononcèt parey cåzu totavå
- Mots do walon di deus pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come bouter
- Mots do Coûtchant walon
- Mots do grand Payis d' Lidje
- Mots del Basse Årdene
- Mots ki sont dins l' motlî Lejoly d' Ôvîfa
- Mots do walon do minme sourdant k' on mot do burton
- Mots do walon do minme sourdant k' on mot d' l' irlandès
- Mots do walon do minme sourdant k' on mot do gayelike escôswès