bate
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje latén « battuere » (« battuĕre ») (minme sinse), racuzinåve avou l’ gayel « bathu » (bate del manoye), avou l’ burton « bat » ey avou l’ irlandès « bath » (grande doleur).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : AFE : (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : AFE :
- Ricepeures : nén rcepåve
-
Burtons ki batèt å flayea (sins 5)
-
Djins ki batèt des djåbes å flayea (sins 5)
Viebe
[candjî]| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | bate |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | batoz |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | batans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | batnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | batrè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | bateu |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | bate |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | batou |
| Ôtes codjowaedjes | come mete |
bate (å prono : si bate)
- (viebe å coplemint) diner sacwants côps a (ene sakî, ene biesse ene sacwè).
- I bate si feme.
- I gn a des haitîs pieles
Ki batrént ene feme po rén,
Les calins. — Henri Forir, Blouwett lîgeoiss, On bon pârti (traduit du français), 1843, p.28 (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) wangnî conte (a on djeu, ene guere).
- Il ont batou les Almands.
- (viebe å coplemint) (mot d’ coujhnåjhe) (mot d’ djeu) maxhî, rimouwer mwins côps po candjî. l’ texheure, li cogne, l’ ôre.
- Bate des oûs, po ndè fé ene amlete, del crinme pol sipexhi, do boure pol rinde poumåde.
- Bate les cwåtes, po candjî l’ ôre.
- (viebe å coplemint) foirdjî (ene manoye).
- Eco fåreut i saveur s’ on-z a batou des florins divant 1252. — Nicolas Lequarré (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) tocter, bouxhî.
- Efants, cwand viè l’ shijhe on djouwéve
Ås sôdårds, c’ esteut ewaerant
Di sinti come nosse cour bateut
Cwand i nos fjheut maneuvrer dvant. Erreur Lua dans Module:Sourdant/wikidata à la ligne 54 : attempt to index field '?' (a nil value). - Dj’ ô bate vosse cour so les pleus di m’ cazake. Erreur Lua dans Module:Sourdant/wikidata à la ligne 54 : attempt to index field '?' (a nil value).
- Efants, cwand viè l’ shijhe on djouwéve
- (viebe å coplemint) (muzike) fé aler on tabeur.
- Dji bate li tabeur
Oubén dji bouxhrè sol grosse caisse ; — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li Sans-çouci Lîgeois ou l’Krenkinî d’Lîge, p.104 (fråze rifondowe).
- Dji bate li tabeur
- (v. å nén dit coplemint) rascode les xhos des dinrêyes, tot bouxhant sol påte.
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « après ») cori avå ene sawice po trover ene sakî.
- Et mi k' a stou bate tot l' vinåve après lu ! — Henri Simon, «Janète» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1911, p.155 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- bate a plate costeure
- bate carasse
- bate copene
- bate des mwins
- bate des pîs
- bate des aiyes
- bate di vedjes
- bate do feu
- bate el gregne et vaner a l’ ouxh, bate el xheure et vaner a l’ ouxh
- bate ene djåze
- bate l’ aiwe
- bate li boure [E89]
- bate li berloke
- bate li cadine
- bate li dame [E89]
- bate li muzeure
- bate manoye
- bate Mouze
- bate si fleme
- bate si plin
- diner on bordon po vs bate
- fé bate l’ aiwe
- i fåt bate li fier tant k’ il est tchôd
- si fé bate
Parintaedje
[candjî]- bataedje, bateu, batmint, batreye, bataye
- imbatåbe
- ribate
- abate
- rabate
- forbate, sorbate
- disbate, discobate
- trebate
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]- (diner des côps) :
Loukîz l’ motyince : volêye di côps - (wangnî) : ridobler, vinker
- (po fé toumer les poûssires) : scheure
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]bate après
Francès : parcourir un lieu à la recherche de quelqu’un
Codjowas
[candjî]bate
- indicatif prezintrece, prumire et troejhinme djins do singulî, do viebe « bate ».
- suddjonctif prezintrece, prumire et troejhinme djins do singulî, do viebe « bate ».
- kimandeu prezintrece, deujhinme djin do singulî, fôme camaerådrece, do viebe « bate ».
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| bate | bates |
bate femrin
- ribatowe plaece.
- So ç' tins la les côps d' pates
Si croejhlèt, sins låtchî ;
Et tos les omes del bate
Breyèt : « Li gris s' a dismonté ! » — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.152, Al bate di coqs (1923) (fråze rifondowe).
- So ç' tins la les côps d' pates
- dins l’ ratourneure : bate di dvizes.
- E cisse pådje ci, n’ a co pont d’ definixha pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame..
- « Abeye ! Hê l' ome ! Vosse tropea d' gades
Endè va-st a målvå !
Kimint s' fwait i k' i gn åye nole bate
Pol miner comifåt !» — Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « Lès neûrès gades », 1911, p.115-116 (fråze rifondowe).
- « Abeye ! Hê l' ome ! Vosse tropea d' gades
Ortografeyes
[candjî]Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do latén
- Mots do walon do minme sourdant k' on mot do gayel
- Mots do walon do minme sourdant k' on mot do burton
- Mots do walon do minme sourdant k' on mot d' l' irlandès
- Mots ki s' prononcèt parey cåzu totavå
- Mots do walon d' on seu pî
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come mete
- Motlî do walon pol coujhnåjhe
- Motlî do walon po les djeus
- Motlî do walon pol muzike
- Mots do walon avou des ratourneures
- Codjowas do walon
- Codjowas do cåzant d' l' Indicatif Prezintrece do walon
- Codjowas do rwaitant d' l' Indicatif Prezintrece do walon
- Codjowas do cåzant do Suddjonctif Prezintrece do walon
- Codjowas do rwaitant do Suddjonctif Prezintrece do walon
- Codjowas d' l' atôtchî do Cmandeu do walon
- Sustantifs do walon