Aller au contenu

djurer

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Bodje « iurare » ‎(« sourdla ») (minme sinse).

Prononçaedje

[candjî]
Troes sôdårds ki djurèt d' esse fideles a leu siermint

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) djeure
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) djurez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) djurans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) djurnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) djurrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) djuréve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) djeure
pårt. erirece (dj’ a, vos av) djuré
Ôtes codjowaedjes come durer

djurer

  1. (v. sins coplemint) dire des «nodidju» , «mildju» , «godferdom», evnd.
    • On n' djuréve nén dvant les efants.
    • I rgripe so s’ passete al volêye,
      Et nosse djonne gayår, tot djurant,
      A s’ pôve tchivå dina ene volêye. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), «Li brute dè jou des royes», p.115 (fråze rifondowe).
    • Li pere, k’ a dmoré tot on djoû sins boere, sins djurer, et sins braire al diele, end est si storné k’ i s’ såvreut bén. Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.24 (fråze rifondowe).
    • Adiè, côps d' lawe et tchansons, s' derit i, tot djurant l' no do Bon Diu, i sohaita Critchon ås shijh cint meyes diåles. Joseph Mignolet, "Vé l’loumîre" (1922) (fråze rifondowe).
    • Tot tnant l' mwin do blessî, i djuréve inte ses dints, e rpassant totes les mizeres di s' prôpe veye, ses biestreyes et ses ribotes, on ralaedje-plin ou çki s'-t ome di cope aveut yeu l' tchinne do cô cassêye Edmond Wartique, Les Cayés walons, l° 8 1948, p. 124 (fråze rifondowe et rarindjeye).
  2. (v. sins coplemint) (mot d’ rilidjon) (mot d’ droet) prinde li Bon Diu a temoen k' on va dire li veur, k'on va fé çou k' on va dire, evnd.
    • I l' a fwait djurer sol Bibe.
    • Dji t' les herreu, pa Diè djel djeure, el gueuye ene locêye di schôdeure w:Li Salazår lidjwès (vî scrijhaedje) (fråze rifondowe).
    • Ele ava bén djuré, k’ ele ni s’ ireut pus piede,
      Li ci k’ a fwait ene måcule, i fåt k’ i påye si desse. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), «Dimesfiiz-v’ di v’piède», p.157 (fråze rifondowe).
    • Mågré tos les côps d' lawe ki vos avoz tapé sol grand Napoleyon, dji vs djeure ki dji vs veyeu voltî. Joseph Mignolet, "Al bèle fontinne, comèdèye è treûs-akes", 1924, p.52 (fråze rifondowe).
  3. (viebe å coplemint) dire (di ces mots la).
    • I djuréve les mildjus , mins li tchvå n' é vleut pont.
  4. (viebe å coplemint) promete (çou k' on va dire).
    • Djurez vs di dire li veur, tot l' veur, rén ki l' veur ?
    • Dji djeure schoûte al constitucion et ås lwès do peupe bedje Claude Snaps, Siermint e walon (fråze rifondowe).
    • Li coirbå, dihouzé come ene trawêye vexheye, djura ki pus djamåy, i n' sereut couyoné Paul Depas, ratournant La Fontaine (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. djurer come on crahlî
  2. djurer come on payin
  3. djurer come on poirteu ås saetchs
  4. djurer so les grands et so les ritches, c’ est taper s’ tiesse å meur
  5. djurer s’ veye.
    • L' amadoûleu ki m' aveut djuré s' veye,
      Et fé l' siermint di m' kidure a l' åté,
      M' a leyî la po shure ene ôte djonne feye,
      Pask' ele aveut bén l' toû di s' gåyoter. Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Pauve kimére" (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]
promete divant Diu

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
promete divant Diu