plaece
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Tayon-bodje latén « platĕa », bodje vî grek « πλατεία », plateia (hodos) (« lådje rowe »).
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /plɛs/ /plas/ (fok deus prononçaedjes)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /plɛs/
- Ricepeures : nén rcepåve
-
Plaece Sint-Lambiet a Lidje (sins 5)
-
Plaece Flagey a Brussele (sins 5)
Sustantif[candjî]
singulî | pluriyal |
---|---|
plaece | plaeces |
plaece femrin
- boket d’ espåce wice k’ on cayet s’ trouve, la k’ i gn a åk ki s’ passe.
- La ene bele plaece po s’ rischaper.
- espåce ocupé pa ene sakî, ene sacwè.
- Alez a vosse plaece.
- (nén contåve) sitindêye po mete ene sacwè, ene sakî.
- Gn a-t i del plaece assez ?
Oyi, vinoz, gn a plaece por vos.
- Gn a-t i del plaece assez ?
- (mot do bastimint) tchambe et ôte espåce inte cwate meurs d’ ene måjhone.
- Kibén d’ plaeces avoz, dins vosse novelle måjhone ?
- coine å lådje d’ on viyaedje, d’ ene veye, ki tolmonde î pout bén passer, sovint avou des bastimints metous åtoû.
- C’ est dlé l’ plaece Albert prumî.
Ratourneures[candjî]
- boket d’ espåce :
- gn a plaece : gn a del plaece assez.
- i n’ si fåt måy leyî raetchî a s’ nez, tant k’ i gn a plaece a costé : i n’ si fåt nén leyî traitî (essulter) sins responde.
- espåce ocupé pa ene sakî
- plaece do moirt : plaece a costé do moenneu, dins ene oto.
- ene boune parole a todi s’ plaece : on wangne todi a djåzer oniestrumint, sins esse hagnûle.
- Vola come e dandjî wice ki nos polans esse, ene boune parole a todi s’ plaece. — François Bailleux (fråze rifondowe).
- leyans l’ Bon Diu e s’ paradis, c’ est s’ plaece : dijhêye po :
- li ci k’ invoke tofer li Bon Diè ezès formules Diè-wåde, li Bon Diu si åme, evnd.
- li ci ki djure toltins les nodidjus.
- kî va-st a messe piede si plaece, el ci ki va-st al dicåce piede ès plaece, kî cwite si plaece va a gasse
- tchambe
- rifé des plaeces : rifé des novelès tchambes, motoit a pårt, po lodjî ene sakî.
- Cwand Matante Luceye a rivnou d’ Paris podbon, ele vleut k’ on lyi rfwaiye des plaeces.
- rifé des plaeces : rifé des novelès tchambes, motoit a pårt, po lodjî ene sakî.
Parintaedje[candjî]
- plaecî, plaeçaedje, plaeçmint
- riplaecî, riplaeçaedje, riplaeçmint
- replaecî, replaeçaedje, replaeçmint, replaeçant
- eplaeçmint
- displaecî, displaeçaedje, displaeçmint
- forplaecî
- ridisplaecî
Mots d’ aplacaedje[candjî]
Mots vijhéns[candjî]
- (boket d’ espåce) : leu, edroet (les deus dins des rastrindous sinses)
- (coine å mitan d’ on viyaedje) : bati
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
- plaece : R13
Ratournaedjes[candjî]
boket d’ espåce
espåce ocupé pa ene sacwè, ene sakî
sitindêye po mete ene sacwè, ene sakî
tchambe et ôte espåce inte cwate meurs d’ ene måjhone
bele coine å mitan d’ on viyaedje, d’ ene veye
rifé des plaeces
Francès : [[{{{2}}}#|{{{2}}}]] [[:aggrandir:{{{2}}}#Aggrandir|(aggrandir)]], faire un appartement