çanse
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje neyerlandès « cent », pîce d’ on cinteme di florin do trevéns des Holandès, (noûmot eplaidî pol prumî côp diviè 1820) ; divnou femrin diviè 1890. C’ est l’ pluriyal (2 cents) k’ a dné l’ oyåve s do mot walon.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /sãs/ (minme prononçaedje pattavå)
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal |
---|---|
çanse | çanses |
çanse femrin
- (vî mot) ancyinne pîce di manoye, d’ on cinteme, dizo les Holandès, pu, pol minme valeur, di deus cintemes el dislaxheye Beldjike.
- on cinteme d’ uro, uroçanse.
- (todi pluriyal) cwårs.
- Si par måleur l' efant est moirt
Fåt des aidants pol mete e tere
Si po èn ome on soune ene transe
Fåt todi a côp seur trinte çanses
— w:Joseph Mousset, Paskeye istorike so tote li sinte botike (fråze rifondowe). - Les cis k’ ont les çanses u l’ pouvwer, i fåt pô d’ tchoi po les djinner — tchanté pa Véronique Roba (fråze rifondowe).
- Les dmeys djonnes omes di måle goviene,
Si dnént radjoû, zels, el minme coine
Po risker leus çanses ås cwårdjeus
Ou wadjî les tiesses ou les peyes. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.42, “Li Plèce Grétry” (fråze rifondowe). - I les fåt comprinde, sire …I rawårdèt ki vos lzî dnexhe les çanses k' il ont dandjî, po remantchî tot l' cwårtî d' Amécour k' a stî metou a bokets avou les canons des Prûssyins — Paul-Henri Thomsin, ratournant Li diâle è cwér, ine avinteûre di Bakelandt l’èspiyon di Napolèyon à Lîdje, 2009, p. 31 (fråze rifondowe).
- Si par måleur l' efant est moirt
-
lete (po rire) a on "Monsieu Sins-çanses"
Ratourneures
[candjî]- trawêye çanse : pîce (di deus cintemes) avou on trô å mitan.
- Ås batemes, on tapéve co bén des trawêyès çanses ou des mastokes avou on ruban nukî åtoû.
- ene dimeye çanse : pîce d’ on cinteme bedje.
- i n’ mi rvént nén po ene çanse : dji nel voet nén voltî.
- nén po ene çanse
- Aveur ene boune linwe mins nén d' l' esprit po ene çanse,
Vola li scret di bén des grandiveus. — Louis Lagauche, Tchansons tchusèyes, (1908-1912), «On filosofe» p.95 (fråze rifondowe). - N' estant nén savant po ene çanse, dji n' vis djåzrè nén del treske ki n' esteut rén d' ôte k' ene tchinne d' omes tos pareys ki l' cråmignon, mins ki rotéve å cou d' on mineu come nos conscrits rotént drî leu djouweu d' årmonica, les djoûs d' tiraedje å sôrt. — Joseph Mignolet, "Li walon å payîs di Lîdje" (1938), p.17 (fråze rifondowe).
- Aveur ene boune linwe mins nén d' l' esprit po ene çanse,
- il est al dierinne çanse : ?
- esse sins ene çanse : n’ aveur pupont d’ cwårs.
- côper ene çanse e deus : esse foirt riwaitant so les dispinses.
- li ci ki paye a ene dimeye çanse près paye bén : i n’ fåt nén fé payî ses pratikes å cinteme près.
- ene çanse, pårén ! ene çanse, mårene : criyaedje des efants ezès batemes.
- c’ est come cénk çanses deus mastokes : c’ est piron parey.
- wangnî des çanses : wangnî des cwårs.
- des çanses del boune sôre : di l’ årdjint wangnî oniesmint.
- rimete les çanses : rinde les cwårs k’ on-z a epronté.
- lever des çanses : trover des cwårs (si fé payî u epronter).
- boesse ås çanses : pitite boesse wice k’ on meteut des cwårs dins ls eglijhes.
Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Mots vijhéns
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Pwaire minimom
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]i n’ mi rvént nén po ene çanse
Francès : il m’est antipathique