awè

Èn årtike di Wiccionaire.
Loukîz eto : åwe, âwe.

Walon (Rifondou)[candjî]

Etimolodjeye 1[candjî]

Calcaedje do francès « ah oui » (minme sinse)

Prononçaedje[candjî]

Mot-fråze[candjî]

awè (nén candjåve)

  1. rafoircixhante fôme d' «oyi».
Ratourneures[candjî]
  1. awè, dai u : awè çoula u : awè, ciete : rafoirci acertinaedje.
  2. dire awè, dire k’ awè : esse d' acoird
  3. fé sene po dire awè : hossî l' tiesse do dzeu å dzo po mostrer k' on-z est d' acoird; on dit eto : fé sene k' oyi.
  4. i n' a dit ni awè ni neni : il a respondou sins k' on såye dire s' il esteut d' acoird u nén.
Parintaedje[candjî]
Sinonimeye[candjî]
Mots vijhéns[candjî]
Contråve[candjî]
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes[candjî]
rafoircixhant acoird

Loukîz a : «Rawete:Codjowaedje do walon/awè»

Etimolodjeye 2[candjî]

Dobès rfondowes
awè aveur

Disfondowe d' on * "avoer" (loukîz a : aveur).

Loukîz a : «Rawete:Codjowaedje do walon/awè»

Prononçaedje[candjî]

Viebe[candjî]

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) a
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) avoz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) avans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) ont
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) årè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) aveu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) åye
pårt. erirece (dj’ a, vos av) yeu / avou
Ôtes codjowaedjes sipepieus tåvlea

awè

  1. Loukîz a : «aveur»
Ratourneures[candjî]
  1. cwand gn a pupont, gn a co
Parintaedje[candjî]
Mots d’ aplacaedje[candjî]
Sinonimeye[candjî]
Ortografeyes[candjî]

Loukîz a : « aveur »

Ratournaedjes[candjî]

Loukîz a : aveur

Walon (sistinme Feller)[candjî]

Prononçaedje[candjî]

Etimolodjeye 1[candjî]

Viebe[candjî]

awè

  1. hawer.
Sipårdaedje do mot[candjî]

w. do Coûtchant, w. do Mitan

Pårticipe erirece[candjî]

awè

  1. hawé.

Etimolodjeye 2[candjî]

Viebe[candjî]

awè

  1. awè (aveur).
    • Papa n’ s’ a jamais fait a l’idéye d’awè pièrdu l’guêre… Ernest Fivet, L’ aviérge do rempart, Les Cahiers Wallons, 1937,  4, p. 67.
    • Vos m’ fioz awè peû. Eugène Gillain, Miyenne à l’huche do Paradis, Les Cahiers Wallons, 1937,  4, p. 76.
Sipårdaedje do mot[candjî]

w. do Coûtchant, w. do Mitan