Aller au contenu

piker

Èn årtike di Wiccionaire.
(Redjiblé di picante)

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « picus » ‎(« vert betche-bos ») (avou les rîles di scrijhaedje do son K) avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) pike
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) pikez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) picans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) picnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) picrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) pikéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) pike
pårt. erirece (dj’ a, vos av) piké
Ôtes codjowaedjes come viker

piker

  1. (viebe å coplemint) djonde ene sakî, ene sacwè avou on pondant cayet.
  2. (viebe å coplemint) (imådjreçmint) tourmeter, coixhî.
    • Dji croe bén k' dji n' mourrè måy etike,
      Ca l' chagrin, mafwè, dj' nel kinoxhe waire ;
      Dji boe et dj' tchante et djamåy rén n' mi pike ;
      Vos veyoz k' dji n' a k' tote djoye e coir. François Barillié, Po l'Joû à Viker, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852, p.26 (fråze rifondowe).
    • Kimint n' ess nén honteuse, dis l' vraiy ?!
      Est ç' paski t' inme di m' fé gueuyî ?
      Ribåre mu ! Djel ratind, t' replike,
      Et n' roveye nén kékes bons gros mots
      Po t' fé plaijhi si çoula m' pike,
      Dji t' aidrè po k' i vnexhe bén tos ! Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.144-145, Di stoc èt d’ tèye ! Sinne dialoguêye anti-alcoolique (1927) (fråze rifondowe).
  3. (viebe å coplemint) (mot d’ zolodjeye) stitchî on dår dins l' pea, tot djåzant d’ èn inseke, d' on sierpint.
  4. (viebe å coplemint) (mot d’ medcén) (camaerådreçmint) diner on rméde, èn eploctaedje avou ene siringue.
  5. (v. sins coplemint) (cronolodjeye) si mostrer houte del roye do cir, tot djåzant do solea.

Ratourneures

[candjî]
  1. piker s’ tiesse
    • Portant, viè saze cint cwarante troes,
      I veyît leu deujhinme pont d’ pire,
      Fruzi mågré ses deus cints ans,
      Et ci-la k’ esteut si pezant
      Pica s’ tiesse el gofe Sitinbire !Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.12, “Li Bonne Chance fait tot” (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
fé moussî ledjirmint ene pondante sacwè
stitchî on dår dins l' pea (inseke...)
fé ene pikeure