Aller au contenu

clôre

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « claudere » (minme sinse).

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) clô
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) cloyoz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) cloyans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) cloynut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) clôrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) cloyeu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) cloye
pårt. erirece (dj’ a, vos av) clôs / cloyou

clôre (viebe å coplemint)

  1. fé po k' on n' poye pus aler ene sadju, k' on n' poye pus vey ene sacwè.
    • Fåt clôre vos ouxhs !
    • I freut meyeu d' clôre ès betch Motî d’ Nivele (fråze rifondowe).
    • « Cloyoz l’ ouxh, don, vozôtes ! » hemtêye li mame… « Li diåle m’ arawe ! I piede li sintimint, ç’ måtourné Vevè la !...  ! Si dj’ esteu so pîs ! » Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.7 (fråze rifondowe).
    • Ele clôt les volets et louke si tot est bén e s’ plaece. Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.17 (fråze rifondowe).
  2. mete li fén a ene sacwè.
    • Di ç' manire la, po bén clôre l' ariole,
      On s' dinrè l' mwin tos eshonne po s' cwiter
      Et dvins l' hopea s' end a k' ont ene dimeye crole,
      Rén n' nos espaitche do ls aler reminer. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.140, Tchanson d' tåve : Inte lès-åsses èt lès pots (1936) (fråze rifondowe).
  3. rissaetchî l' corant a, ahoter (ene machine ki va å corant).
    • Cloyoz bén totes les lampes divant d' endaler e wekene.
    • Vloz clôre l' éndjole podbon ou l' renonder après ?

Parintaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Contråve

[candjî]

drovi

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
fé po k' on n' poye pus aler ene sadju
mete li fén a ene sacwè