rashir
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « ashir », avou l’ betchete « ri- » des viebes
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀa.ˈʃiːʀ/ /ʀa.ˈsiːʀ/ (betchfessî sh) (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀa.ˈʃiːʀ/
- Ricepeures : ra·shir
Viebe
[candjî]| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | rashî |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | rashioz / rashidoz |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | rashians / rashidans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | rashidnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | rashirè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | rashieut / rashideut |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | rashide |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | rashî / rashiou |
rashir (å prono : si rashir)
- (viebe å coplemint) rimete ashî (ene sakî ki n' l' esteut pus).
- Dj' el vons rashir dins l' fåtûle.
- Rashidoz lu so l' sele.
- (viebe å coplemint) (mot des cotlîs) mete (des legumes) coûtchî dins ene fosse, ene parfonde roye, po les wårder.
- Il ont rashî tos leus poreas dins ene fosse po l' ivier.
- Ass ddja rashî tes andives e t' cåvea ?
- (viebe å coplemint) (mot d’ l’ administråcion) marker so on redjisse, mete so papî, scrire ene sadju la k' tertot l' pout vey.
- Rashidoz ci cwitance la e redjisse.
- Avoz vs rashid les contes å live ?
- On sobricot, u on såvadje no, c' est on no k' on vs dene et k' on vos houke avou, mins ki n' est rashî nole pårt.
- C' esteut l' vî scretaire comunå k' aveut fwait les fåtes tot rashidant nosse pa. — Marcel Hicter (fråze rifondowe).
- Dji m' ashideu dvant l' pitite tåve wice ki nos rashidéns nos scrijhaedjes. — Georges Simonis.
- Asteure, vos iroz fé l' toû des gazetes po fé rashir les anonces do notaire. — Paul-Henri Thomsin, ratournant Maigret èt l’danseûse d’å Gai-Moulin, 1994, p. 11 (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) riscrire ôte pårt, riscrire comifåt.
- Vos dvrîz rashir les contes di 2001-2002.
- Dji plind les cis ki n’ ont måy trové nou plaijhi a rashir so ene foye di papî les idêyes ki lezî passèt pal tiesse. — Arthur Xhignesse, « Bwègnes mèssèdjes » (1905), p.8 (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) sicrire e-n èn ôte lingaedje.
- Li tite c' est: « L' imitåcion d' Djezus-Cri, rashiowe e walon lidjwès », et l' rashideu, c' est l' tchenonne Jean Bosly.
- (viebe å coplemint) (tecnolodjeye) rassonrer (ene machene).
- I fåreut rashir les gades del plocteuse. — Motî d’ Vervî (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) (mot des cinsîs) rôler (ene tcherwêye tere).
- On rashît ene tere po-z espaitchî l' viermiyaedje.
- (viebe å coplemint) (mot d' marixhå) rimete on fier a on tchvå, cwand on lyi a yeu rtaeyî l' pî.
- Asteure, i fåt rashir li fier.
- (viebe å coplemint) (imådjreçmint) decider d' ene sacwè k' on-z a bén tuzer.
- So cwè avoz rashid vosse diyagnostik, docteur ?
- C' est målåjhey di rashir on neute djudjmint.
- (v. sins coplemint) (mot d’ boledjreye-påstedjreye) rafroedi, et divni pus deur, tot djåzant do pwin ki vént do for.
- Li pwin cmince ddja a rashir.
- Leyîz rashir li pan divant d' l' edåmer.
- (v. sins coplemint) (pa stindaedje do sinse) rafroedi (po ôte tchoi).
- Leyîz rashir li fier a ristinde.
- (v. sins coplemint) (mot d’ boledjreye-påstedjreye) disgonfler, tot cåzant del påsse k' a levé.
- Ratindoz disk' a tant k' el påsse soeyaxhe rashiowe.
- (v. sins coplemint) s' ashir, si rpoizer, po ene djin.
- I n' a nén yeu l' tins d' rashir, k' on l' a fwait shamter.
- (v. sins coplemint) ripoizer on likide k' est brouyî.
- Leyîz lu rashir, vosse cafè, après, vos åroz do clair padzeu. — Motî do Coûtchant walon (fråze rifondowe).
- Por mi, ci tonea d' bire ci doet co rashir sacwants djoûs.
- (v. sins coplemint) disparexhe tot djåzant des brouweus d' å matén.
- Ci côp la, l’ air do djoû n’ aveut polou rashir ;
I dmaneut ene brouweur avå l’ cir
Et l’ solo d’ måle oumeur mi boirgnive d’ on laid ouy
Tant a dire : « Va rzè, va ! Lai l’ å resse po ouy ! » — Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), 1956, « Anôy’mint », 1925, p.40 (fråze rifondowe).
- Ci côp la, l’ air do djoû n’ aveut polou rashir ;
- (v. sins coplemint) prinde li gosse des plantes ki sont dins l' aiwe, tot djåzant d' on té ki s' fwait
- Metoz m' rashir on bon té d' tiyoû.
- (v. sins coplemint) (mot d' cinsî, di terasseu) si baler, tot cåzant d' ene tere k' a stî rmouwêye.
- Leyîz rashir ci boket la divant d' el semer.
- I fåt k' les teres rashidénxhe, divant d' fé ene terasse.
Ratourneures
[candjî]- fé rashir èn efant fé marker s' no et si date di skepiance, et si stok di famile al comene. F. déclarer à l'état-civil.
- esse rashî avou les baståds: èn pont aveur di pa di cnoxhou dins les redjisses del comene.
- Clô t' djaive: t' es rashî do costé des baståds; on n' sait d' la k' t' es, et cwand t' es revoye, t' as co deus eures a roter. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- rashir ene vinte å cadasse: li fé mete å no do novea prôpietaire. F. enregistrer.
- rashir les niers: acoeti les niers tot cåzant d' ene drouke k' on prind.
- rashir on fier a ene sakî: vini berdeler avou leye, li tins k' el fier a ristinde rafroedixhe.
- Onk di ces djoûs, dji vs irè rashir on fier. — Motî d’ Vervî (fråze rifondowe).. F. faire un brin de causette.
- fé rashir el laecea dins les téles: li leyî ene nute, po rascode li crimme k' årè monté ådzeu.
- leyî rashir ene voye : (mot d' bouteus ås voyes) leyî baler l' arotchmint, divant d' mete les coûtches di dzeu.
Parintaedje
[candjî]boket d’ a
- rashî / rashid / rashiou
- rashidaedje
- rashideu
- rashidrece
- ashir
Loukîz a : « ashir »
Sinonimeye
[candjî]- (mete so papî): inscrire
- (riscrire comifåt a ene ôte plaece): aveuri, acertiner.
- (mete dins èn ôte lingaede): ratourner, translater, tradure.
- (decider d' on djudjmint): astoker, clawer.
- (si rpoizer): si rischaper, riprinde alinne.
Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]scrire ene sawice
Francès : enregistrer (fr), noter (fr), inscrire, r (fr), coucher sur papier (fr)
riscrire comifåt
Francès : transcrire (fr), remettre en ordre, vérifier (fr)
rifé aler (ene machene)
Francès : remettre en ordre (fr), remettre en service (fr)
rafroedi, pol pwin djusse ki vént d' cure
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Viebes do walon avou l' betchete ri-
- Mots avou l' betchfessî sh
- Mots ki s' prononcèt parey cåzu totavå
- Mots do walon di deus pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon pår disrîlés
- Motlî do walon po les cotlîs
- Motlî do walon po l' administråcion
- Motlî do walon pol tecnolodjeye
- Motlî do walon po les cinsîs
- Motlî do walon pol boledjreye-påstedjreye
- Mots do walon avou des ratourneures