hossî
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Bodje * « hottisô » adon parint avou l' neyerlandès «hotsen», «hutsen» et l' francès «hocher», «hochet»; çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -î » des viebes.
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /hɔ.siː/ /hɔ.se/ /hɔ.sɛ/ /ɔ.siː/ /ɔ.si/ /ɔ.se/ /ɔ.sɛ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /hɔ.siː/
- Ricepeures : hos·sî
Viebe[candjî]
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | hosse |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | hossîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | hossans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | hosnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | hosrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | hossive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | hosse |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | hossî |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
hossî
- (v. sins coplemint) bodjî d' on costé et d' l' ôte.
- Dj' a on dint ki hosse.
- (v. sins coplemint) (po ene usteye avou on mantche) bodjî ey esse presse a s' dismantchî.
- (v. sins coplemint) (imådjreçmint) esse presse a mori.
- (v. sins coplemint) bouter (ovrer), puvite dins des fråzes di noyaedje.
- On a bråmint des djins toumetnant ki divnèt vayants cwand s' adjixh di s' diner do plaijhi; pol resse vos n' les såriz fé hossî. — René Painblanc.
Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.
II. [v.c.]
- bercî (berlondjî douçmint).
- Alez hossî vosse pitite sour.
- Nos n'avans nén maryî totes les cenes ki ns avans hossî.
- Vî walon, hossîz mes orayes disk' å dierin djoû di m' veye — Nicolas Defrecheux (fråze rifondowe)..
- A poenne ashiowe, li grand-mere s’ essoctêye,
L’ vint hosse li crole moussant foû di s’ madou— Martin Lejeune, "L’orake dèl magriyète" (fråze rifondowe). - Coûtchî so m' vinte, a l' ombe d' ene melêye, dji leye hossî m' sondje. — Marcel Hicter (fråze rifondowe).
- Volà deûs grossès-eûres d’ôrlodje
Qu’èle vis hosse so s’ brès´ tot tchantant
Èl’ plèce qui vos dwèrmîz-st-è hotche
Come on brave pitit coûr d’èfant.
— Ernest Brassinne.
- F. bercer.
- hossî les orayes esse plaijhant a-z ôre, tot cåzant d' on lingaedje, d' ene muzike.
- fé berlondjî.
- Ni hossîz nén tant l' termosse; vos l' sipiyroz.
- cwand ti l' årès, tel hosrès dijhêye a onk ki s' rafeye d' ene sacwè k' i n' a nén co. On dit ossu : "Ni vind l' oû k' est co å cou del poye."
- F. Ne te réjouis pas trop vite.
Ratourneures[candjî]
- aveur li cour ki hosse : esse presse a rnåder.
- hossî e mantche
- i n' hosse nén co : il est co bén po on vî ome.
Parintaedje[candjî]
Sinonimeye[candjî]
Ortografeyes[candjî]
Ratournaedjes[candjî]
Pårticipe erirece[candjî]
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | catchî | catchîs |
femrin | catcheye | catcheyes |
hossî omrin
- Pårticipe erirece omrin do viebe "hossî".
Addjectif[candjî]
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | hossî | hossîs |
femrin padrî | hosseye | hosseyes |
femrin padvant | hosseye | hosseyès |
hossî omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)
- k' est hossî.
- I fåt briber l' crossete k' on vs dene come a ene viye biesse,
Et kxhiyî s' some a l' ouxh avou ene pire dizo l' tiesse,
Hossî des côps d' rahia d' ene volêye di coirbås— Joseph Mignolet, "Fleûrs di prétins", p.43 (1929), "Li walon’rèye" (1916) (fråze rifondowe).
- I fåt briber l' crossete k' on vs dene come a ene viye biesse,
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- hossî : JMign
Ratournaedjes[candjî]
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Viebes do walon avou l' cawete -î
- Mots do walon di deus pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come tchessî
- Mots do walon avou des ratourneures
- Pårticipes erireces do walon
- Pårticipes erireces do walon avou l' cawete -î
- Viebes do walon ki l' pårticipe erirece est parey ki l' infinitif
- Addjectifs do walon
- Addjectifs ås cénk cognes ortografikes
- Addjectifs do walon metous padvant ou padrî