bleu
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje vî francike « blāo » (minme sinse), adon racuzinåve avou li neyerlandès « blauw ».
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /bløː/ /blœ/ /bløːw/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /bløː/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| bleu | bleus |
bleu omrin
- (coleur) coleur soûmintrece (avou l’ rodje et l’ djaene), li cene do clair cir.
- C’ est des bleus ki sont trop clairs.
- Shû, disk’ å bleu do cir, les frawiants coclivîs. — Maggy Frisée (fråze rifondowe).
- Asteure nos veyans li ptite veye di Kremse ki bagne ses pîs dins l’ bea bleu do Danube. — Louis Sohy (fråze rifondowe).
- (coleur) coleur d' ene låme d' acî, di foumire, di cinde.
- Loukîz don dzeu l' Årdene l' aireur ki s' diswalpêye
Tot distindant les stoeles ene après l' ôte, å cir !
Et l' zuvion ki hansixh so ene hole et claire nûlêye,
Semer ene hiede di blankès berbis, sol bleu d' acî. — Louis Lagauche, "L' inmant", (1947), A l’Årdène, p. 145 (fråze rifondowe).
- Loukîz don dzeu l' Årdene l' aireur ki s' diswalpêye
- (pa stindaedje do sinse) bleu mousmint.
- I fåt fé l’ bouwêye des bleus tote seule.
- Si vs voloz cnoxhe l' ovrî houyeu,
Vozôtes ki n' ont måy veyou ene taeye,
Metoz s' barete, moussîz ses bleus,
Montez sol trait, si dvalez ene feye
So les takes adlé ls acrotcheus ! — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.73, Dizos lès molètes (1935) (fråze rifondowe).
- djindåre (ki poite on bleu costume).
- Nén les bleus, målureus ! I stitchront leu nez dins tot çk’ i gn a nén dandjî. — Auguste Laloux, Li curè d’ Sautau, p. 31 (fråze rifondowe).
- novea dins ene sicole (aprume l’ univiersité), ene fabrike, on mestî.
- Kibén gn a-t i d’ bleus ki n’ s’ ont nén fwait batijhî ?
- (mot d’ medcén) sonk rexhou des ecdûts après on côp, et spårdou dizo l’ pea d’ ene djin.
- (mot d’ colebeu) sôre di colon bleu.
- I n’ estént nén contints, dai, la k’ dji mete mi bleu-bijhe ! Dj’ a si bén oyou l’ côp d’ sounete ! … Sortot Kinåve avou s’ fameus surlet ki n’ a co djamåy polou cori tot côp k’ dj’ a tapé m’ bleu… — Henri Simon, « Li bleû-bîhe » 1886, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.9 (fråze rifondowe).
- Dj' a co on flori bleu ki våt s' pezant d' ôr po l' amateur... Vos n' fjhoz nén dvins les colons paret vos Monsieu Dåvid ? — Joseph Mignolet, "Li vôye qui monte" (1933), p.8 (fråze rifondowe).
- (mot d’ bateu d' cok) sôre di bleu cok di bate.
- On mete les coks e l' treye.
« Est nosse tins, saiss, Benoet !
Li volêye est cminceye,
On rvindje dedja l' grand bleu ». — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.151, Al bate di coqs (1923) (fråze rifondowe).
- On mete les coks e l' treye.
Parintaedje
[candjî](minme sourdant etimolodjike)
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]- (djindåre) : gableu
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]coleur soûmintrece
sonk dizo l’ pea après on côp
Addjectif
[candjî]| singulî | pluriyal | |
|---|---|---|
| omrin | bleu | bleus |
| femrin addj. sudjetrece | bleuwe | bleuwes |
| bleuse | bleuses | |
| femrin addj. djondrece (todi padvant) |
bleuwe | bleuwès |
| bleuse | bleusès |
bleu omrin, (come addjecif djondrece, todi metou padvant l’ no)
- k’ a cisse coleur la.
- Ene bleuwe vatche.
- tot djåzant di l' acî ki lût.
- Èt, pidjote a midjote,
vola come ine grande plåye faîte a l’åbe, qui djèmih
èt fruzih a chaque côp dès bleûs tèyants d’acîr. — Henri Simon.
- Èt, pidjote a midjote,
- tot djåzant del foumire.
- Divins l' bleuwe foumire di l' ecinse
Ki l' ecinswer evoye å cir,
Mes deus ouys veyèt l' esperance,
Adschinde, påjhûle, si vni rashir,
Ås pîs do Criss k' e-st e l' tchapele — Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), p.2 (fråze rifondowe). - Abaxhî, sor leye, a dmeye vwès,
Onk etertént si adorêye,
Ele a des ouys bleus come l’ aistrêye
Et des lepes rodjes come les pavoes
— Jean de Lathuy, "Les djârdins sins vôyes"« Li want », 1930 (fråze rifondowe).
- Divins l' bleuwe foumire di l' ecinse
- tot djåzant d' ene sakî espawtêye.
- « Tiesse di moirt ! », brait ele, Fefeye, tot l’ veyant divni tot bleu, sins poleur riprinde alinne, et tot-z aporçuvant ses gros gris ouys k’ abrotchèt foû di s’ tiesse come s’ aléve rinde l’ åme. — Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.7 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- bleu d’ colere
- Cwand nost ome aprinda l' afwaire
I fjha come on demon,
Et tot bleu d' colere,
Al vole i tchessa,
Li pôve pitit here
Tot l' traitant d' marlatcha. — Louis Lagauche, Tchansons tchusèyes, (1908-1912), «L'istwére dè vî molin» p.83 (fråze rifondowe).
- Cwand nost ome aprinda l' afwaire
- toumer roed bleu sot d’ ene sakî : toumer fén amoreus d’ lu (leye).
- Portant dj' so reû-bleû du m' vwèzène Marèye— Camille Gaspard.
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| bleu | bleus |
- bleu (mot scrît eyet prononcî e francès come e walon)
- J’aime le bleu de tes yeux.
- Dji voe voltî l’ bleu d’ vos ouys.
- J’aime le bleu de tes yeux.
Addjectif
[candjî]| singulî | pluriyal | |
|---|---|---|
| omrin | bleu | bleus |
| femrin | bleue | bleues |
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do vî francike
- Mots ki s' prononcèt parey cåzu totavå
- Mots do walon d' on seu pî
- Sustantifs do walon
- Motlî do walon po les coleurs
- Motlî do walon po les docteurs
- Motlî do walon po l' colebreye
- Addjectifs do walon
- Addjectifs ås cénk cognes ortografikes
- Addjectifs do walon todi metous padvant
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots do francès
- Francès
- Sustantifs do francès
- Mots do francès scrîts come e walon
- Addjectifs do francès