Aller au contenu

dire

Èn årtike di Wiccionaire.
Loukîz eto : dîre.

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « dicere » ‎(« dīcere ») (minme sinse).

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) di
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) dijhoz / djhoz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) dijhans / djhans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) diynut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) dirè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) dijheu / djheu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) dijhe / deye
pårt. erirece (dj’ a, vos av) dit

dire (viebe å coplemint)

  1. rexhe di s' boke (des mots, des fråzes).
    • Les strons sont edjalés, dowô, Batisse Vicantisse !:: Cwè çk' i dit ?:: I vs sohaite li boune anêye, ô, Batisse.:: Et vos pareymint, da, Lucyin.
  2. (pus stroetmint) raconter.
    • C’ e-st a lu k’ ele dijheut ses poennes,
      Ses djoyes, ses sondjes, ses anoymints ;
      Cwand s’ cour touméve el languidône,
      La k’ ele trovéve l’ ecoraedjmint. Martin Lejeune, “Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.184, « Lu lîve du mèsse dèl grand-mêre » (fråze rifondowe).
  3. mostrer ene djin, ene sacwè come estant ahesseye d' ene metowe cwålité.
  4. (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « di ») (cåzu todi dvins ene kesse) pinser, tuzer.
    • Ki djhoz vs di ci djonne ome la ?
      N' a t i nén on bea viyair ? — HFbl, Li kuré d'sain viçain, 1843 (fråze rifondowe).
  5. (v. sins coplemint) (å condicioneu) shonner.
    • Vos dirîz vey ki l' målaweure,
      A dislaxhî ene hiede di displis. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Li martchand d'posteûres", p.52 (fråze rifondowe).
  6. (avou l' aloyrece « ki » et l' suddjonctif) dimander ki.
    • « Et, tot priyant, nos dirans k' ele
      Nos dene, po m' mame, beacôp d' årdjint. » Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Li Saint Nicoleie", p.27-28 (fråze rifondowe).
  7. (viebe å prono) : Loukîz a : « si dire ».

Ratourneures

[candjî]
  1. c’ est bén l’ cas del dire
  2. c’ e-st a dire ki
  3. dijhoz vs.
    • Li bataye est pierdowe, dijhoz vs, tot est pierdou ! Joseph Mignolet, "Li vôye qui monte" (1933), p.25 (fråze rifondowe).
    • C’ e-st a dire ki les longuès amours ni cwerèt måy rén d’ bon. Henri Simon, « Janète » 1911, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.131 (fråze rifondowe).
  4. dis dj’
  5. dji di ça et dji n’ di rén
  6. et ç’ est nén pô dire
  7. ki ci n’ est nén di dire : ki n' est nén possibe di dire.
    • Il esteut dvins ene colere ki ci n’ est nén di dire ! Henri Simon, « Li bleû-bîhe » 1886, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.27 (fråze rifondowe).
    • MÅRTIN. (tot paf) - Iy !... c' est Djôzef et Houbert !...(Alans sor zels :) Ki dj' so binåjhe di vs vey !
      ROUMA. - Bén vraiy ? …
      MÅRTIN. - Si binåjhe ki ç' n' est nén do dire … ashidoz vs … ashidoz vs … Joseph Mignolet, "Milionêre !" (1934), p.21 (fråze rifondowe).
  8. ni rén dire

Parintaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

moti (purade dins des fråzes di noyaedje)

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
fé rexhe ene parole
mostrer ene djin, ene sacwè come estant ahesseye d' ene metowe cwålité
ki ci n' est nén di dire

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]

dire (viebe å coplemint)

  1. dire (mot scrît e francès come e walon, mins prononcî diferinnmint)