cori

Èn årtike di Wiccionaire.
Loukîz eto : côrî, corî.

Walon (Rifondou)[candjî]

Etimolodjeye[candjî]

Tayon-bodje latén « cŭrrĕre » ‎(« currere ») (minme sinse); çou ki dene on mot avou l’ cawete d’ infinitif « -i » des viebes.

Prononçaedje[candjî]

Viebe[candjî]

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) cour
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) coroz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) corans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) cournut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) courrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) coreu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) coure
pårt. erirece (dj’ a, vos av) corou
Ôtes codjowaedjes sipepieus tåvlea
  1. (v. sins coplemint) fé aler raddimint ses djambes, po-z aler pus vite, tot djåzant d’ djins et d’ biesses.
    • I court pus rade ki twè.
  2. (v. sins coplemint) endaler sins sawè wice, tot djåzant di pinsêyes.
    • Cwand vént l’ alnute, et k’ e m’ coulêye li dseulance mi sieve di shuveu, dji leye cori totes mes pinsêyes ; mes pôvès pinsêyes di tuzeu. Louis Lagauche (fråze rifondowe).
  3. (v. sins coplemint) aler so valêye, tot djåzant d’ l’ aiwe, u d’ on likide.
    • Dj’ a l’ nez ki court et mes pîs ki sintèt : ça n’ mi va nén ; dj’ a l’ creva.
  4. (v. sins coplemint) piede di l’ aiwe, tot djåzant d’ on plafoné meur, d’ ene måjhire di rotche ; piede si intche tot djåzant d’ on bik.
    • Gn a on croyon-bik k’ a corou dins m’ ploumî.
  5. (viebe å coplemint) roter so tos (les tchmins).
    • I court les voyes come haicheu.
    • Après aveur viké treus samwinnes e l' Årdene a cori les tiers e les våsLouis Lagauche, "Prindoz vosse bordon" (1937), p. 33 (fråze rifondowe).
  6. (v. å coplemint nén direk) cori après :
    1. cori po ratraper.
    2. aler vey totes (les femes), tos (les omes).
      • I court après les femes des ôtes.
  7. ((viebe å prono)) dins les ratourneures si cori foû d’ lu u si cori les djambes foû do cou : cori rade.
    • Les deus vîs s’ corèt tot foû d’ zels sins saveur apicî l’ åwe. François Duysinx (fråze rifondowe).
  8. (v. sins djin) passer.
    • I court co portant on pô d’ air, dins l’ tcholeur, s’ on trouve ene boune plaece. Maggy Frisée (fråze rifondowe).
  9. (v. sins coplemint) passer tot djåzant do tins.
    • Pu les anêyes corît ; on n' si sovna pus d' l' åbe,
      Ca c' est a schipe si, d' tinzintins, la, tot gueriant
      Åtoû do feu, on vî ou l' ôte endè rdjåzéve…
      Henri Simon, "Li rvindje di l' åbe" (fråze rifondowe).

Ratourneures[candjî]

  1. cori come on live / cori come ene bixhe / cori come on disraté : cori rade.
  2. cori buzete
  3. dji t’ rårè sins cori : onk (ene) ki vs a djouwé ene kénte, et k’ årè co dandjî d’ vos.
  4. sins lon cori u divant lon cori : bénrade.
  5. cori on risse : prinde on risse.
    • Dji n’ cour nou risse ki dji m’ fwaiye magnî.
  6. dji n’ cour nén après : dji n’ inme nén d’ trop (èn amagnî).

Parintaedje[candjî]

(minme sourdant etimolodjike)

Mots d’ aplacaedje[candjî]

Sinonimeye[candjî]

Pwaire minimom[candjî]

  • corî (letes evoyeyes pal posse)

Ortografeyes[candjî]

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes[candjî]

fé aler raddimint ses djambes, po-z aler pus vite
aler so valêye, tot djåzant d’ l’ aiwe
piede on likide
si cori les djambes foû do cou
cori come on live, evnd
sins lon cori
dji n’ cour nén après
  • Francès : ça ne me goûte pas